HOMEオルゴールMP3 > 眠りの精(砂の精)
Musicbox MP3 : 

Texte alternatif



携帯専用着メロページ

ブラームス
眠りの精(砂の精)
(Sandmännchen)

- 試聴のみ。ファイルが欲しい方は利用規約ページをお読み下さい -

歌詞は、
「夜更かししている子供の目に、砂の妖精が魔法の砂をふりかけて眠らせてしまう」
という童話を元にしたドイツ民謡です。

ヘンゼルとグレーテルのオペラにもそのシーンは登場します。

曲は、「子供のための民謡集」の4番目。
シューマン一家と親密な関係にあったブラームスが、シューマンの妻と子供達の為に作りました。
この時、シューマンは46才という若さで、すでにこの世を去っています。

目に砂ってちょっとエグい気もしますが、かわいく優しい曲です^^;

Sandmännchen (歌詞)
Die Blümelein sie schlafen
schon längst im Mondenschein,
sie nicken mit den Köpfen
auf ihren Stengelein.
Es rüttelt sich der Blütenbaum,
es säuselt wie im Traum:
Schlafe, schlafe, schlaf du, meine Kindelein!

Die Vögelein sie sangen
so süß im Sonnenschein,
sie sind zur Ruh gegangen
in ihre Nestchen klein.
Das Heimchen in dem Ährengrund,
es tut allein sich kund:
Schlafe, schlafe, schlaf du, meine Kindelein!

Sandmännchen kommt geschlichen
und guckt durchs Fensterlein,
ob irgend noch ein Liebchen
nicht mag zu Bette sein.
Und wo es nur ein Kindchen fand,
streut er ihm in die Augen Sand.
Schlafe, schlafe, schlaf du, meine Kindelein!

Sandmännchen aus dem Zimmer,
Es schlaft mein Herzchen fein,
Es is gar fest verschlossen
Schon sien Guckäugelein.
Es leuchtet morgen mir Willkomm
das Äugelein so fromm!
Schlafe, schlafe, schlaf du, meine Kindelein!
(2009年 3月21日)
(2009年 3月21日/再生環境差対策用MP3ファイルUP)
(2009年 4月14日/着メロ用データUP)
Picture : Kagetu