黒人霊歌
アメイジング・グレイス
(Amazing Grace)
- 試聴のみ。ファイルが欲しい方は利用規約ページをお読み下さい -
メロディー部はアメリカ民謡だとか、イギリス民謡だとか、スコットランド民謡だとか諸説が多く、よく解っておりません。
元々どこかに存在していたメロディーに ジョン・ニュートン の詞をのせて歌われています。
- ジョン・ニュートン (John Newton 1725-1807) -
18世紀イギリス生まれ。
彼はその時代の奴隷商人でした。
幼い頃に敬虔なクリスチャンの母を失くし、成長した彼は船乗りになります。
様々な苦難を経験し、奴隷貿易に手を出す様になりました。
そして、奴隷貿易による富を築きあげていきます。
この世に望んで得られない物はない!と思いあがっていた彼ですが、ある時自分の乗る奴隷船が大嵐に合います。
あまりの恐怖に生まれて初めて神に祈ったそうです。
その後、彼は優しく温かかった母を思い出し、家畜の様に黒人達を扱った自らの行動を悔いて牧師になり、そして牧師になった彼の手により多くの讃美歌が現在に残されております。
また、黄金海岸より奴隷船に乗せられた奴隷達も、故郷を懐かしみこの歌を歌ったそうです。
ニュートンの人生と照らしてみたり、故郷を懐かしむ詩だと様々な角度から考えてみると、とても奥深い歌詞になります
Amazing Grace (歌詞)
Amazing Grace! How sweet the sound
That saved a wretch like me!
I once was lost, but now I'm found,
Was blind, but now I see.
'Twas grace that taught my heart to fear,
And grace my fears relieved;
How precious did that grace appear,
The hour I first believed!
Through many dangers, toils and snares,
I have already come;
'Tis grace has brought me safe thus far,
And grace will lead me home...
That saved a wretch like me!
I once was lost, but now I'm found,
Was blind, but now I see.
'Twas grace that taught my heart to fear,
And grace my fears relieved;
How precious did that grace appear,
The hour I first believed!
Through many dangers, toils and snares,
I have already come;
'Tis grace has brought me safe thus far,
And grace will lead me home...
『初めて信じた時に神の恩寵は尊く現れ、恐れていたものから開放された。
見失っていたものが今は見える様になった。
多くの苦難や危険を乗り越えられたのは神のおかげ。
そして神は私を故郷(又は天国)へ導いてくれる。』
といった内容です。
アメイジング・グレイス(ベスト・オブ・ヘイリー)
ヘイリー=ミーツ
*注意* オルゴールCDではありません
ドラマ「白い巨塔」エンディングで一躍有名。
澄み渡る歌声に癒されます♪
発売元のユニバーサルクラシックス様で試聴できます。コチラでどうぞ。
(2007年 1月12日)
(2008年 6月19日/全体的に修正・再生環境差対策用MP3ファイルUP)
(2008年10月26日/着メロ用データUP)
(2008年12月15日/再編)
(2009年 5月 3日/MIXデータUP)
(2009年 6月 3日/新MP3ファイルUP)
(2008年 6月19日/全体的に修正・再生環境差対策用MP3ファイルUP)
(2008年10月26日/着メロ用データUP)
(2008年12月15日/再編)
(2009年 5月 3日/MIXデータUP)
(2009年 6月 3日/新MP3ファイルUP)
Photo : Sunset Memory